Sunday, 21 November, 2021

Закрыто

Update 2012-02-10

Надоело.

Ничего нового полезного для новоприбывающих я спустя 6 лет уже не напишу, а делиться подробностями личной жизни публично нет охоты.

Читайте теперь других блоггеров.

54 комментариев:

Anonymous said...

Яник, т.к. это боле быстрый способ донесения информации - приглашение за визами выслали!!!!!!!!!!!!!!
Ли

YaniQC said...

Ну наконец-то!

Только если по-честному, то я считаю, что тебе в Канаду пока рано. Французский ещё не выучила, английский не повторила...

Anonymous said...

Яник, увы... Земля горит. Есть важные причины приехать как можно более быстро. Так что к середине июня - жди!

YaniQC said...

Я знаю, что у тебя ситуация особенная. Тогда вези побольше денег.
Второй вопрос - что с собакевичем будешь делать?
Третий вопрос - куда именно ты приедешь? Монреаль? Квебек?

Anonymous said...

Яник - а может, на мыло?
Пока в Монреаль, а потом - как сложится. Собаку очень люблю (не понятно за что и когда успела), так что... Пока мучаюсь. Насколько все так страшно - с жильем с псинкой? Она ведь большая?
Деньги будут - квртиру продаю, покупаю меньшую или в стройке.

alk said...

Такие ключевые слова по науке называются тэги. Новый способ что-то искать - по "облаку тэгов".
Сорри за характерное резонерство.

Anonymous said...

В США. Адреса нет. Что надо, пиши. Срочно. Доставим.

Anonymous said...

Пиши по адресу любому не на русском. Русский не прочитаю

YaniQC said...

пасиба, но я уже тут купила. Bon voyage :)

Anonymous said...

В Америке очень плохо. Едешь в автобусе по стране, а все вокруг только и поливают грязью Любимую Россию. Хлебом их не корми, спят и видят, как бы Россию на колени поставить. И толстые умо Помрачительно. Наезды на Россию совершают.

Iouri said...

Поосторожней в порту. Есть ли так кружиться на пристани, можно запросто с нее свалиться... А за видео спасибо!

YaniQC said...

тестовый коммент
как слышно?

Nicolas said...

Я требую продолжения банкета.

YaniQC said...

Тем для банкета накопилось выше крыши.
Но есть некоторые моменты, которые мешают их появлению здесь:

- работа, на которой, оказывается, можно работать, а не страдать фигнёй
- семья, которая требует внимания, а также обеда и ужина
- нижеупомянутый судебный процесс, который оказывается несколько более сложным, чем предполагалось вначале.

Развязка планируется на середину декабря. Может, тогда полегче станет.

А пока остаюсь открытой к любым диалогам в блоге, а также приму в подарок квалифицированную юридическую помощь, а также и помощь по поиску информации, недоступной широкому кругу по закону d'accès à l'information.
Это мне бы значительно облегчило жизнь.

Choibolsan said...

Полезной инфы по Монреалю и позитивных отзывов о нём вы тут не найдёте.

А что так негативно- то о самом лучшем городе Канады?

YaniQC said...

Памушта у меня самый лучший город в Канаде - Квебек.
Убеждаюсь в этом каждый раз, как меня заносит в Монреаль.
Может, я не в тех районах хожу?

Default User said...

Почитал ваш блог, очень интересно, спасибо. У него нет случайно трансляции в Livejournal?

YaniQC said...

Случайно нет. Но на него тоже можно подписаться по RSS. Ссылка в первом постинге.

Radik said...

YaniQC, voulez-vous bien me dire s'il a des possibilites d'obtenir un titre de bachelier en génie étudiant заочно au Quebec?
J'ai expedie mon demande a Vienne en avril donc j'attends et apprends le francais. C'est une question qui m'interesse maintenant.
Merci, Radik

YaniQC said...

En génie non, mais il y a d'autres programmes à distance, y compris les bacs:
http://www.distance.ulaval.ca/fad/programmes/progs.htm
http://teluq.uquebec.ca/

Radik said...

Merci beaucoup!

mialgri said...

Доброго времени суток.
Подал документы по Квебекской программе. Выбираю место жительства Монреаль, т.к. там уже живут друзья. Уже не первый раз попадается информация о разнице Монреаля и Квебек-сити. Слышал что в Квебек-сити сложнее с работой и уровень жизни дороже. На сколько это верно?

YaniQC said...

Сложнее с работой, но уровень жизни немного дешевле.

Alex said...

Яник, огромное спасибо за Ваш бесценный блог! Узнаю много интересного.

ryaskikh said...

Яна, как правильно на английском "главный обогатитель", в смысле главный специалист по обогащению на железорудном производстве. Заранее благодарен.
Да, и еще, как бы нам поработать по переводу документов?

YaniQC said...

2ryaskikh:

емейл проверяй, да?
а то так и будем через комменты общаться? :)

Choibolsan said...

ryaskikh, "главный обогатитель" по английски будет "head dresser".

montrealex said...
This comment has been removed by a blog administrator.
YaniQC said...

Здесь был комментарий montrealex, который я удалила потому что он содержал рекламу другого, далеко не самого дешёвого, переводчика, а также было высказано неуважение к автору блога.


Для montrealex: Те, кому нужны сертифицированные переводы, могут тоже обращаться ко мне, и я им совершенно бесплатно дам координаты самого дешёвого из найдённых мной русских переводчиков, который к тому же даже за копию переведённого диплома денег не берёт, да и может заверить уже существующий перевод.

montrealex said...

Здесь был комментарий montrealex, который я удалила потому что он содержал рекламу другого, далеко не самого дешёвого, переводчика, а также было высказано неуважение к автору блога.

То, что моё сообщение было удалено, меня не удивляет совершенно. И удалено оно было не потому, что содержало "рекламу" - там не было координатов переводчика. Согласен, впрочем, с тем, что неуважение было высказано. Совершенно верно - я не уважаю людей, делающих деньги на неосведомлённости других. Здесь же идёт речь именно об этом.

Повторяю ещё раз - НИ ДЛЯ КОГО в Канаде не имеет значения, переведён диплом в соответствии с какими-то мифическими канадскими "реалиями" или без соотвествия с оными. Имеет значение только и исключительно одно - что перевод ЗАВЕРЕН переводчиком, состоящим в Ордене Переводчиков Квебека (для Квебека) или даже в нотариальной конторе Урюпинска (для Остальной Канады), по крайней мере так было тогда, когда я сам эмигрировал в Манитобу - в 1998 году, у меня без проблем приняли для поступления в Университет Манитобы перевод, заверенный в нотариальной конторе Петрозаводска). Допускаю, что правила могли измениться, хотя вряд ли).

Далее, перевод этого диплома нужен только тем, КТО СОБИРАЕТСЯ УЧИТЬСЯ В КАНАДЕ. Так вот, желающий учиться клиент потом должен тащить этот перевод в Министерство Иммиграции Квебека, точнее в Centre d'expertise sur les formations acquises hors du Québec , платить за это 105 долларов, потом через 4 - 5 месяцев получит Эквивалент, то есть чему равен его российский (советский) диплом. Университетский пятилетний диплом равен трём годам обучения в Канаде, то есть степени бакалавра. Всё. Никаких "реалий". Единственное, о чём нужно помнить - имя, фамилия и отчество должны соответствовать тому, что у вас указано на вашей карточке резидента или в канадском паспорте. Так, у моей супруги переводчик указал отчество (как в дипломе), а в удостоверении личности отчества не было, для чего понадобился дополнительный визит к переводчику, "реклама" которого столь ревностно была вытерта нашей блогершей. Переводчик всё переделал, не взял никаких денег и только сказал, что надо было прямо из Министерства звонить ему и он бы объяснил сотруднице, которая не приняла документы, наши российские особенности формирования имён. Ну не сообразила супруга, бывает.

" Для жителей России удобная схема оплаты."

Для жителей России удобнее всего перевести этот диплом в России не заморачиваясь "схемами оплаты" и не париться, поскольку опять же, в посольстве всем глубоко фиолетово, соответствует ли перевод "реальностям" или нет. Ваш успех или неудача в получении визы никак не зависят от качества перевода.

Для montrealex: Те, кому нужны сертифицированные переводы, могут тоже обращаться ко мне, и я им совершенно бесплатно дам координаты самого дешёвого из найдённых мной русских переводчиков, который к тому же даже за копию переведённого диплома денег не берёт, да и может заверить уже существующий перевод.

Спасибо, конечно, но зачем чесать левой ногой правое ухо? Переводы как правило нужны ТОЛЬКО сертифицированные, клиенту проще обратиться к переводчику, который это делает сразу. Для этого достаточно зайти на сайт Ордена (или взять в магазине русскую газету).

И я не сколько не удивлюсь, что этот пост будет стёрт тоже, только в этот раз без комментариев. Что будет просто-напросто свидетельством моей правоты.

montrealex said...

Ещё раз убедился, что всякие гуглевские блоги и проч.намного хуже по интерфейсу и возможностям, чем ЖЖ - так, в ЖЖ комментарии идут с гиперссылками и сохраняются когда их копипейстишь из Уорда. Стиль тоже остаётся - подчёркивание, жирный шрифт. Здесь - фигушки - идёт только текст. Убожество, в общем.

YaniQC said...

>>Далее, перевод этого диплома нужен только тем, КТО СОБИРАЕТСЯ УЧИТЬСЯ В КАНАДЕ

Вот для них я и предлагаю свои услуги.


>>Так вот, желающий учиться клиент потом должен тащить этот перевод в Министерство Иммиграции Квебека, точнее в Centre d'expertise sur les formations acquises hors du Québec , платить за это 105 долларов, потом через 4 - 5 месяцев получит Эквивалент,

У тебя крайне устаревшия информация. В 2009 году у меня заняло 3 недели, чтобы получить эквивалент.


>>Переводы как правило нужны ТОЛЬКО сертифицированные, клиенту проще обратиться к переводчику, который это делает сразу.

Конечно, клиент может сам пойти на сайт и обзвонить всех 14 русских переводчиков оттуда. А можно написать мне, и я совершенно бесплатно дам координаты самого дешевого переводчика из этих 14, у которого перевожу сама.


>>Убожество, в общем.

Вот и сиди в своём ЖЖ.

Choibolsan said...

у которого перевожу сама.

Вот это я не понял.

Переводчица переводит у переводчика?

YaniQC said...

У меня печатьки нет.

gr said...

@Для этого достаточно зайти на сайт Ордена (или взять в магазине русскую газету).@ (цитата из Монтралекса).

Не, газеты дорогие русские, с меня взяли 1.67 за каждую, а с велфера моего никак каждую неделю не получаются. А чтобы на адрес зайти Орденоносцам очереди что-ли нет? Темнишь что-то. Из каких сам будешь?

montrealex said...

Ну, в общем,всё понятно, крыть-то и нечем...

Про блоги - Кроме ЖЖ у меня было да и есть ещё штук пять блогов - последний как у Чойболсана, Уорд Пресс вот тут он

http://alsosprachmontrealex.wordpress.com

Не впечатлил ни один, все так и лежат без записей почти. Да и на Белл Виндоуз Лайв Мессенджер тоже есть блог. Тем не менее из русскоязычных блогов он, то бишь ЖЖ самый продвинутый и населённый. На мой вкус, на который товарищев нет, вестимо. Так что будем сидеть там где сидим и всем будет хорошо.

Choibolsan said...

"...последний как у Чойболсана, Уорд Пресс..."

Даю поправку. Ты сосздал все равно штуку подобную ЖЖ на общем хосте.

ВордРпесс решает, когда ты его ставишь на свой хост и изнутри его подгоняешь под себя. А так, это ничем не лучше жж-подобных убожеств.

Victor said...

Madamme, скажите пожалуйста были ли у Вас проблемы с пониманием Joual? Для меня это просто кошмар какой-то! Как будто нарочно язык "ломают". Даже говорить с ними не хочется! При этом говорят "Oh putain! Tu parles français tell qu’on le parle en France". А сами никакого усилия не хотят делать, чтобы на нормальном языке говорить. Но, интересно, ведь не все же так говорят. Есть же и нормальный французский. Интересно, что Вы по этому поводу думаете. Трудно научиться этот язык понимать? Vic. Calgary

YaniQC said...

Это дело привычки.
Жуаль не лчше и не хуже европейского французского. Он просто другой.
Когда я его услышала в первый раз 8 лет назад, мне его было трудно понимать. Сейчас понимаю практически всё, и нежно люблю квебекский акцент. Европейский французский режет ухо.

Victor said...

Спасибо, Мадам. Я, вообще-то так и думал, что это вопрос привычки. У меня-же ухо режет именно Жоаль и привыкнуть к нему, похоже, не суждено - здесь проще русскоязычного встретить чем фанцуза. А в Alliance Française те кто приехал из Квебека не ходят почему-то...вернее ходят, но мало. Спасибо. Вик. Калгари.

ryaskikh said...

Яна, рестайл вроде ничего, но улетающие птички как-то настораживают.
1. Редко пишет
2. Меняет дизайн блога
3. Мечтает об Италии
Вопрос: куда летят птички?

YaniQC said...

Ну надо же! А я и не заметила подвоха. Херр Фрейд, шапо.
Птички пока пролетают мимо, а я на них смотрю у окошка.

Редко пишу, потому что очень много работы, а дома после работы уже видеть этот компьютер не хочется.

Хотя я тут уже начала постинг о свадьбе Ирен, но пока не дали закончить.

Alexey said...

YaniQC , мне нужно сделать переводы документов (диплом, сведетельство , ну и прочие для подачи на имиграци) . Сам я живу в Хабаровске, документы нужны заверенные печатью Ордене Переводчиков Квебека .
Как это лучше сделать? мой mail: biven007@mail.ru

Choibolsan said...

, YaniQC said...
"Памушта у меня самый лучший город в Канаде - Квебек.
Убеждаюсь в этом каждый раз, как меня заносит в Монреаль.
02 December, 2007 19:51"


"После незабываемых пяти лет жизни в Квебеке (он же Квебек-Сити, он же Квебековиль, он же Виль-де-Квебек) пришлось переехать обратно в Монреаль." February, 2011

Круг замкнулся.

YaniQC said...

По-прежнему убеждена в том, что Квебек - самый лучший город.
Монреаль не вдохновляет. Уже 2 месяца тут живу, и никак чёта.

Choibolsan said...

Как-то не убедительно звучит.
Ну, да ладно.

YaniQC said...

Почему не убедительно?

Кстати, не хочешь помочь переехать мне? Нужен второй мужчина на разгрузку.

Choibolsan said...

На Кафе как минимум 3 чела профессиональные муверы. К тому же молодые и, кажется, не женатые.

Я не по одной из категорий не прохожу. Отсюда и отсутствие интереса к таким мероприятиям.

YaniQC said...

Мне неженатые не актуальны, и профессиональные муверы берут дороже, чем непрофессиональные.

georgesnarvsky said...

Добрый день. Сожалею, но как китаист вынужден Вас разочаровать. Это имя произносится "Хуэй" теми, кто на первом курсе изучает китайский по бессмертному учебнику Задоенко-Хуан Шуин, так стыдливо предлагала его произносить автор. В дальнейшем оно произносится так, как его произносят все китайцы. И русские.

YaniQC said...

С китаистом спорить не могу, но поищите это слово здесь: www.chinese-tools.com/tools/dictionary.html
Там даже послушать можно.

Задоенко не знаю. У меня был учебник франко-китайский.

Montréalais said...

Яна, я хотел бы попросить у Вас совета. Где с большей вероятностью можно найти хорошего преподавателя французского для частных занятий в Монреале для взрослого ? С английским проблем нет, уровень французского языка средний, особенно хотелось бы поднять говорение и понимание на слух квебекского французского.
Заранее спасибо за ответ.

YaniQC said...

С большой вероятностью - это, наверное, в университетах. Если вы уже тут, то походите по универам и посмотрите на досках объявлений предложения о частных уроках французского с квебекцами. Французы тоже могу давать уроки, так что выбирайте квебекцев.

Но поскольку я сама не брала, то не могу сказать, насколько это эффективно и стоит ли вообще затраченных усилий.

HappyChildHood said...

Ну, что ж.... Лично мне очень жаль, что "Закрыто". За 4 года уже как то сроднилась-сжилась, по-привыкла :((. Ну да ладно - имеешь право:). Наш процесс длится уже 2 года, надеюсь, что все таки закончится успешно, т.ч. как говорится "уж лучше мы к вам".